» ИЗ АРХИВА Н. 3АБОЛОЦКОГО (1903-1958) | Поэзо Сфера – Стихи, русская поэзия, советская поэзия, биографии поэтов.
автор: admin дата: 17th February, 2009 раздел: Советская поэзия, Стихотворения

ИЗ АРХИВА Н. 3АБОЛОЦКОГО (1903-1958)

Цитируется по: День поэзии 1971. М., “Советский писатель”, 1971, 224 стр.

РОЖДЕНИЕ ДЕBЫ ЭТЕРИ

(Из грузинского народного эпоса)

Жил на свете бедняга мельник
Со своею старой женою.
Их жестокая доля постигла –
Не дал бог им ни сына, ни дочки.
Вот старуха пристала к мужу:
«Ты сходил бы, старый, к гадалке,
Ты узнал бы у ней, разведал,
Почему у нас нет дитяти?
Может, знает гадалка лекарство,
Может, мудрым советом поможет,
Как от злобной судьбы откупиться,
Как утешить бездомную старость».
Вот отправился мельник к гадалке,
Попросил раскинуть гаданье.
Посмотрела гадалка в кости
Принесла три яблока спелых.
Вот, – сказала, – возьми их с собою,
Да смотри, береги по дороге.
Как захочет старуха обедать –
Дай два яблока ей, чтобы съела.
Как захочет жена напиться –
Дай ей третье, пусть ест на здоровье.
Коль исполнишь моё приказанье,
Будешь вечно судьбе благодарен.
Вот отправился мельник в дорогу,
По дороге проголодался,
Не стерпел бедняга мучений
Съел два яблока вместо обеда.
Пообедал, так надо напиться,
Съел и третье – обжора несчастный.
Только съел – и в ноге под коленом
Зародилась красавица дочка.
Испугался бедняга мельник,
Ногу выше колена отрезал,
Бросил ногу в пустынное поле,
Сам уполз, заливаясь слезами.
В это время послышался клёкот,
В синем небе орёл появился,
Он схватил когтями добычу
И унёс в гнездо вековое.
И когда родилась Этери
И прижалась к груди орлиной,
Задрожала от радости птица,
Обняла младенца крылами.
Облетел восток он и запад
И принёс первородной дочке
Молока и плодов прекрасных.
Время шло, подросла Этери,
Расцвела, как весеннее солнце,
Из гнезда орлиного вышла
И по дереву вниз спустилась.
Вот идёт она по тропинке,
Вдруг навстречу одноногий мельник.
Он привел к себе в дом Этери,
Назвал деву богоданной дочкой.

—————————————————–
В рукописи заключительная строфа имеет вариант:

Вот идёт она по дороге,
Вдруг навстречу бедняга-мельник,
Одноногий, вдовый, несчастный,
И привёл он к себе Этери.

КАХЕТИНСКАЯ ОСЕНЬ

(Из Симона Чиковани)

Уж осень. Природа своими дарами
Покрыла всю землю, и небо желтеет вдали.
Опять виноградные гроздья повисли над нами,
И жизнь засияла в пределах старинной земли.
А ветер баюкает нас и колышет листвою,
Колеблет стога, укреплённые на деревах.
Разноцветные тыквы лежат предо мною,
Лебединые шеи подняв.
Созрела природа. Исчез монотонный
Тоскующей зелени вид.
В глубокую думу орешник стоит погружённый,
В столетней давильне работа кипит.
Туманы, с хребтов голубых низвергаясь рекою,
Наполнили горные чаши. А там,
Блестя багрецом, ярчайшей горя желтизною,
Как молнии, блещут кусты по холмам.
И движется солнце, как чудная повесть,
Остатки больших облаков, белея, влекутся за ним.
И, тяжко дыша, нас приветствует Осень –
С арбами, со скрипом ворот, с виноградником тучным своим.
Мы знаем тот край. Во дворе мимоходом
Покажется женщина вдруг. Посмотри, как прекрасна она!
И всё-то спешит она к разным домашним работам,
И вечно семейной заботы полна.
Чаруя прохожих улыбкой веселья,
Не в силах она оторвать от мотора расширенных глаз.
А ветер летит и взрывает фонтаны деревьев,
И листья широким дождём упадают на нас.
Мы мчимся вперёд. И, подобно реке Алазани,
Простёрлась Кахетия вдаль, и конца не заметно садам.
Природа, пронзившая сердце поэта, лежит и взывает в молчаньи
К дагестанским вершинам, к сияющим их куполам.
А Солнце-бродяга мужает, взбирается выше и выше,
Идёт, опираясь рукой на лучи-костыли.
Не раз ещё волосы женщин дыханьем ветров заколышет,
Не раз ещё листья взлетят от земли.
И цветом шафрана окрашена даль золотая.
Уж ясно, душа моя, – осень… Вверху над землёй
Весь воздух звенит. И толпа облаков, проплывая,
Едва шелестит за горой.
Чуть слышно звенят колокольчики. То, окружённый стадами,
Должно быть, пастух возвращается с тучных долин.
И коршун парит над домами,
Как мастер полёта и воздуха злой властелин.
И вдруг, заглушая хозяйственной осени гомон,
Мотор наполняет гудением двор и жильё.
И женщина тихо идёт от ворот и уходит к балкону,
И, как мухамбази*, колышутся бёдра её.

Публикация Е.В. Заболоцкой

———————————————————-
* Мухамбази – персидский стих.

Метки: , ,

Оставить комментарий

Comments Protected by WP-SpamShield Spam Filter