» Самуил Яковлевич Маршак | Поэзо Сфера – Стихи, русская поэзия, советская поэзия, биографии поэтов.
автор: admin дата: 1st October, 2016 раздел: Стихотворения

САМУИЛ МАРШАК (1887—1964)

***
О том, как хороша природа,
Не часто говорит народ
Под этой сенью небосвода,
Над этой бледной синью вод.

Не о закате, не о зыби,
Что серебрится вдалеке, –
Народ беседует о рыбе,
О сплаве леса на реке.

Но, глядя с берега крутого
На розовеющую гладь,
Порой одно он скажет слово,
И это слово – “благодать!”

Цитируется по: Вечер лирики. Сборник. М., “Искусство”, 1965, 200 стр.

автор: admin дата: 19th September, 2013 раздел: Поэты о Москве

Самуил Маршак (1887—1964)

ПО ДОРОГЕ В МОСКВУ

Скрипели возы по дорогам,
Едва шелестела листва,
А в скошенном поле за стогом
Сверкала огнями Москва.

Мерцала огней вереница,
А в поле была тишина,
И тенью бесшумная птица
Над полем кружилась одна.

Простора открылось так много
С тех пор, как скосили траву,
И странно в пути из-за стога
Увидеть ночную Москву.

Пронизан и высушен зноем,
Вдали от гудящих дорог,
Дремотой, довольством, покоем
Дышал этот сумрачный стог.

И только огней вереница —
Граница небес и земли —
Давала мне знать, что столица
Не спит за полями вдали.

Цитируется по: Москва лирическая. Антология одного стихотворения. М., “Моск. рабочий”, 1976. 496 стр. (Стр. 245)

автор: admin дата: 15th September, 2009 раздел: Советская поэзия

Основные книги С.Я. Маршака

Библиографическая справка

Цитируется по: Самуил Яковлевич Маршак. Избранная лирика. М., «Молодая гвардия», 1965. 32 с. («Б-чка избранной лирики»).

Детки в клетке. Л., изд-во «Радуга», 1923.
Дом, который построил Джек. Л., Государственное издательство, 1924.
Цирк. Л., изд-во «Радуга», 1925.
40 Норд, 50 Вест. Л., ОГИЗ, 1930
Доска соревнования. Л., ОГИЗ. 1931.
Мистер Твистер. Л., ОГИЗ, 1933.
Английские баллады и песни. М., Гослитиздат, 1941.
Урок истории. М., Гослитиздат, 1942.
Избранные переводы. Английские баллады и песни. М, ГИХЛ, 1946.
Роберт Бёрнс в переводах С. Маршака. Избранное. М, ГИХЛ, 1947. Быль-Небылица. М., Детгиз, 1947.
Сонеты Шекспира в переводах С. Маршака. М., ГИХЛ, 1946.
Стихи. Сказки. Переводы в двух книгах. М., Гослитиздат , 1955.
Плывёт, плывёт кораблик. М., Детгиз, 1956.
Сочинения в четырёх томах. М., Гослитиздат, 1957—1960.
Избранные переводы. М., Детгиз, 1959.
Сказки. Песни. Загадки. М., Детгиз, 1960.
В начале жизни. Страницы воспоминаний. М., изд-во «Советский писатель», 1961.
Избранная лирика. М., ГИХЛ, 1962.
Избранное. М., изд-во «Художественная литература», 1964.
Сатирические стихи. Избранное. М., изд-во «Советский писатель», 1964. Воспитание словом. М., изд-во «Советский писатель», 1964.
Лирические эпиграммы. М., изд-во «Советский писатель», 1965.
Вильям Блейк в переводах С. Я. Маршака. М., изд-во «Художественная литература», 1965.

автор: admin дата: 15th September, 2009 раздел: Советская поэзия, Стихотворения

Самуил Яковлевич Маршак

Цитируется по: Самуил Яковлевич Маршак. Избранная лирика. М., «Молодая гвардия», 1965. 32 с. («Б-чка избранной лирики»).

Стр. 17-28

* * *

Ты много ли видел на свете берёз?
Быть может, всего только две, —
Когда опушил их впервые мороз
Иль в первой весенней листве.

А может быть, летом домой ты пришёл,
И солнцем наполнен твой дом,
И светится чистый берёзовый ствол
В саду за открытым окном.

А много ль рассветов ты встретил в лесу?
Не больше, чем два или три,
Когда, на былинках тревожа росу,
Без цели бродил до зари.

А часто ли видел ты близких своих?
Всего только несколько раз, —
Когда твой досуг был просторен и тих
И пристален взгляд твоих глаз.

ЖАВОРОНОК

Так беззаботно, на лету
Он щедро сыплет трели,
Взвиваясь круто в высоту
С земли — своей постели.

Среди колосьев он живёт.
Его домишко тесен,
Но нужен весь небесный свод
Ему для звонких песен.

автор: admin дата: 15th September, 2009 раздел: Советская поэзия, Стихотворения

Самуил Яковлевич Маршак

Цитируется по: Самуил Яковлевич Маршак. Избранная лирика. М., «Молодая гвардия», 1965. 32 с. («Б-чка избранной лирики»).

Стр. 5-16

СЛОВАРЬ

Усердней с каждым днём гляжу в словарь
В его столбцах мерцают искры чувства.
В подвалы слов не раз сойдёт искусство
Держа в руке свой потайной фонарь.

На всех словах — события печать,
Они дались недаром человеку.
Читаю: «Век. От века. Вековать.
Век доживать. Бог сыну не дал веку.

Век заедать, век заживать чужой…»
В словах звучит укор, и гнев, и совесть.
Нет, не словарь лежит передо мной,
А древняя рассыпанная повесть.

* * *

О том, как хороша природа,
Не часто говорит народ
Под этой синью небосвода,
Над этой бледной синью вод.

Не о закате, не о зыби,
Что серебрится вдалеке, —
Народ беседует о рыбе,
О сплаве леса по реке.

Но, глядя с берега крутого
На розовеющую гладь,
Порой одно он скажет слово,
И это слово — «Благодать!».