» Всеволод Багрицкий. Мы вышли в сад… | Поэзо Сфера – Стихи, русская поэзия, советская поэзия, биографии поэтов.

Архив за August, 2009

автор: admin дата: 20th August, 2009 раздел: Советская поэзия, Стихотворения

Всеволод Багрицкий (1922 – 1942)

Цитируется по: “День Поэзии. 1960?, Советский писатель, Москва, 1960.

* * *

Мы вышли в сад
(ты даже позабыла
надеть пальто).
А нас встречает осень.
Она хрустит,
так лишь хрустят суставы
замёрзших пальцев,
и к ногам слетает
упругим яблоком,
блестящим и холодным.
Мы вышли в сад.
И нам понятно стало,
что детство кончилось,
что этот сад,
где раньше
мы бегали,
ловили птиц,
смеялись,—
теперь нам дорог
как воспоминанье.
Калитка скрипнула.
Мы повернули вправо
и по мощёной улице пошли.
Тому назад лет десять,
по утрам,
когда рассвет невнятно начинался,
здесь шёл пастух,
а перед ним покорно,
сосредоточенно брели коровы.
И мы задумались…
Но вдруг из-за угла,
подрагивая и гудя истошно,
тяжёлый показался грузовик.
За ним ещё один…

автор: admin дата: 20th August, 2009 раздел: Поэты о поэтах, Советская поэзия

Александр Галич

«Вставай, Всеволод..»

Цитируется по: “День Поэзии. 1960?, Советский писатель, Москва, 1960.

…Я познакомился и подружился с Севой Багрицким в 1939 году. Нам посчастливилось быть в числе участников и создателей пьесы и спектакля «Город на заре». И вот там-то, в Московской театральной студии, я впервые увидел Севу — по-мальчишески нескладного, длинноногого, сутуловатого, с тёмным пушком над верхней губой.

Севка, как и все мы, студийцы, делал в студии решительно всё — писал пьесу, режиссировал, играл в массовых сценах, выпускал стенную газету, придумывал этюды, пытался даже (при фантастическом отсутствии слуха) сочинять музыку.

Слова песни, написанной Севой и переложенной на музыку одним из студийцев, прочно вошли в наш первый спектакль и стали как бы гимном студии:

У берёзки мы прощались,
Уезжал я далеко.
Говорила, что любила,
Что расстаться нелегко!
Вот он — край мой незнакомый,
Сопки, лес да тишина!
Солнце светит по-иному,
Странной кажется луна.
На работу выйдем скоро,
Будет сумрак голубой,
Будет утро, будет город —
Молодой, как мы с тобой!..

Ранней весной 1941 года мы читали коллективу студии новую пьесу. Мы давно мечтали о ней и наконец написали её, написали втроём — Всеволод Багрицкий, Исай Кузнецов и я. Мы писали её в перерывах между занятиями и репетициями, писали по ночам и во время летнего отдыха, пересылая в письмах друг другу, в трёх экземплярах, реплики героев и отдельные сцены.

Называлась пьеса «Дуэль». Нам казалось, что название это очень точно определяет наш замысел — показать дуэль, борьбу романтики подлинной с романтикой ложной, любви настоящей с любовью придуманной, показать дуэль обывательской, мещанской убеждённости в том, «как всё должно быть», с тем, как оно бывает в жизни на самом деле.

Пьеса была наивная и занятная. 21 июня 1941 года, в субботу, днём, в тёмном и пустом зрительном зале, ещё не умея прятать блаженную и растерянную авторскую улыбку, мы смотрели прогон почти готового спектакля.

автор: admin дата: 15th August, 2009 раздел: Стихотворение дня

Вадим Рабинович

* * *

Униженно прошу твоей руки.
Так у реки склонившаяся ива,
Чтоб отразиться в зеркале реки,
Упала на колени у обрыва.
Как у обрыва — жду и не дождусь.
Вниз головой. Во глубину. С откоса.
В твои колени жаркие уткнусь
Выпрашивать согласье. Безголосо
Заглядывать, очнувшись, в тьму очей,
Твоих ночей… Но нету отраженья.
Ты не моя. И я не твой. Ничей.
Уж не лицо, а лик без выраженья.
Немое равнодушие луны,
Одетой в легкомысленную тучку.
И волосы огнисты и черны.
Как камни тяжелы. Как дым летучи.
Как чёрный камень. Как речной голыш,
Отполирован ветром и волною.
Недвижна и безмолвна ты стоишь
Бесстрастная. И я перед тобою
Прошу униженно твоей руки.
На безымянном пальце в маникюре
Блестит кольцо, как медь, на дне реки,
Тускнеющее в утренней лазури.

Цитируется по: День поэзии 1979. М., “Советский писатель”, 1979, 224 стр.

автор: admin дата: 14th August, 2009 раздел: Русская поэзия

Вячеслав Иванов

СФИНКСЫ НАД НЕВОЙ

Волшба ли ночи белой приманила
Вас маревом в полон полярных див,
Два зверя-дива из стовратных Фив?
Вас бледная ль Изида полонила?

Какая тайна вам окаменила
Жестоких уст смеющийся извив?
Полночных волн немеркнущий разлив
Вам радостней ли звёзд святого Нила?

Так в час, когда томят нас две зари
И шепчутся лучами, дея чары,
И в небесах меняют янтари,-
Как два серпа, подъемля две тиары,

Друг другу в очи – девы иль цари –
Глядите вы, улыбчивы и яры.

18 мая 1907

Цитируется по: Вячеслав Иванов. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Малая серия.
Ленинград: Советский писатель, 1976.

автор: admin дата: 13th August, 2009 раздел: Поэты о поэзии

Лев Кассиль

ПРОЗОЙ О ПОЭЗИИ

Цитируется по: “День Поэзии. 1960?, Советский писатель, Москва, 1960.

Собственно говоря, трудно вообще найти человека, который бы, какую бы профессию он себе ни избрал затем в жизни, если хорошенько покопаться в его биографии и дружески припереть к стенке, не признался бы вам, что и он когда-то того… баловался рифмами…

Так как меня почему-то миновала в своё время эта, обязательная почти как ветрянка, детская литературная болезнь, то я не раз пытался найти такому явлению объяснение со стороны. И правда, в чём дело? Почему большинство писателей, как правило, начинало со стихов?

Мне кажется, потому, что даже в элементарном стихосложении куда легче утоляется та жажда творчества, которая присуща почти всякому молодому существу. Дети, как это великолепно показал в своей знаменитой книжке «От двух до пяти» Корней Иванович Чуковский, сочиняют стихи от переизбытка услышанных ими и запомнившихся слов, играя их созвучиями, часто даже не обременёнными смыслом, радуясь впервые ощущаемому могуществу в обращении с только что обретённым словом. А человеку более зрелому в ритме даже самых примитивных стихов, в созвучиях самых наивных рифм мнится нечто такое, что в известной мере организует его эмоции, находит им какое-то образное выражение. И это, прежде всего, как бы вырывает слово из контекста будничной речи. Более или менее грамотно сложенное стихотворение — на неискушённый слух уже поэзия. Имитировать искусство стихом легче, чем прозой.

Перечитайте тысячи стихотворных строк, плывущих самотёком в редакции. Если вас не ждёт там какая-нибудь исключительно счастливая находка, сигнализирующая о появлении нового или по
крайней мере вам ещё неизвестного таланта, то обычно все эти поэтические опыты свидетельствуют, что авторы их видят разницу между прозой и поэтической речью лишь в том, что последняя требует соблюдения определённых размеров и чередования взаимосозвучных, то есть рифмованных, окончаний строк. Начинающие большей частью полагают, что наличие уже этих двух признаков превращает написанное ими в стихи, делает его само по себе поэтическим. Многим людям кажется (и не только в молодости), что собственное дарование легче подтвердить в стихах, нежели в прозе. Стихи — это уже сразу что-то не похожее на обычный разговор, как не похож, скажем, самый плохой танец на самую ладную походку. Ходят, мол, все, так или иначе. А вот танец — это уже удел тех, кто одарён определённой дозой музыкальности.